-
1 там
1) нар. (в том месте, не здесь) là, lì; ci, vi (част.); colàуехал на работу и там будет через час — è andato al lavoro e ci sarà fra un'ora2) нар. разг. (потом, затем) dopo, poi уст.3)что-то там пишет — mah, sta scrivendoкак тебя там? — ehi, come ti chiami?это стоило каких-то там два рубля — e costato niente, due rubliкогда там! — ma via!; ma quando?какое там! — ma nient'affatto!; ma cosa dici!он будет поступать в университет? - какое там! — lui andrà a studiare all'università? - ma quale università! / ma figurati!4) част. ( в уступительных оборотах) checche, qualunque cosa (che)что бы там ни говорили, а он был хорошим товарищем — checché se ne dica, egli era un buon compagno5) част. разг. ( в разделительном перечислении для выражения примерной возможности) non so, o, oppureдайте нам супу, мяса там, или рыбы — portateci il brodo, non so, della carne oppure pesce6) част. ( в побудительных предложениях) su, viaповорачивайся живее там! — su, muoviti / spicciati!••там и тут, там и сям — qua e làто тут, то там; то там, то сям — ora qua ora làчто / чего там — non fa nienteодна нога здесь, а другая там — in un attimo; vado e torno ( от говорящего) -
2 maleducazione
-
3 quello
1.1) тот, этот ( удалённый от говорящего)3) этот, тот (ранее упоминавшийся, известный)••2.1) тот2) это, тоho fatto quello che potevo per té — я сделал всё, что мог для тебя
ti assicuro che quello non è vero — уверяю тебя, что это неправда
••4) тот же самый, тотnon è più quello di prima — он уже не тот, что был раньше
5)6)* * *сущ.общ. то, тот -
4 -L2
загробный, потусторонний мир, тот свет:In Amleto, in Giulietta e Romeo, in Otello e in Re Lear, di Shakespeare... son posti i problemi del di là, dell'amore, della gelosia, dei rapporti tra padre e figli, ecc. («Almanacco letterario», 1928).
В «Гамлете», в «Ромео и Джульетте», в «Отелло» и «Короле Лире» Шекспир ставит проблемы потустороннего мира, любви, ревности, отношений отцов и детей и т. д.— Sono l'ombra del Grillo-parlante — rispose l'animaletto, con una vocina fioca fioca, che pareva venire dal mondo di là. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
— Я тень Говорящего сверчка, — слабым-слабым замогильным голосом сказал жучок. -
5 -P537
перебивать, прерывать говорящего:Quella Nene si scaldò e s'indignò e s'agitava, mordeva la sigaretta, levava la parola di bocca a Mariella. (C. Pavese, «Tra donne sole»)
Эта Нене распалилась от гнева, разнервничалась, стала кусать сигарету и перебивать Мариеллу.
См. также в других словарях:
показатель громкости эха говорящего — общий показатель громкости в тракте эха Сумма показателя громкости передачи и показателя громкости приема национальной системы говорящего, удвоенного LR международной цепи и затухания эха национальной системы слушающего (МСЭ Т P.10/ G.100). [http … Справочник технического переводчика
эхо говорящего — Эхо, производимое отражением вблизи конца соединения слушающего и воздействующее на говорящего (МСЭ Т P.10/ G.100). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN talker echo … Справочник технического переводчика
опознавание говорящего — kalbančiojo atpažinimas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. speaker verification vok. Sprechererkennung, f rus. опознавание говорящего, n pranc. identification de parleur, f … Radioelektronikos terminų žodynas
защита от эха говорящего — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN talker echo protectionТЕР … Справочник технического переводчика
идентификация говорящего — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN speaker identification … Справочник технического переводчика
ответ говорящего устройства (на АТС) — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN verbal announcement … Справочник технического переводчика
система распознавания речи, не нуждающаяся в настройке на говорящего — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN speaker independent speech recognition system … Справочник технического переводчика
установление подлинности говорящего — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN talker authentication … Справочник технического переводчика
Статус говорящего — См. Социальный статус … Словарь социолингвистических терминов
Узнаваемость голоса говорящего — 1. Возможность слушателей отождествлять звучание голоса, принимаемого из телефонного тракта, с конкретным лицом, известным слушателю ранее Употребляется в документе: ГОСТ Р 51061 97 Системы низкоскоростной передачи речи по цифровым каналам … Телекоммуникационный словарь
Оборвать, прервать говорящего — Делайте это, если только речь собеседника (присутствующего) ведет к большим сиюминутным неприятным последствиям (например, он выдает важные сведения, оскорбляет кого то из присутствующих). В противном случае ваше поведение будет нетактичным.… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике